鸠摩罗什法师的传奇故事

“姚秦三藏法师鸠摩罗什”是什么意思?鸠摩罗什法师有什么传奇?

文/南怀瑾

翻经的人,有个人题,是不能够少的。

佛经是释迦牟尼佛在三千年前,印度恒河流域,舍卫国所说的;这是我们指这部经,在舍卫国只树给孤独园所讲的。年代久远了,那个时候记录是梵文撰写的,那么这个经典什么时候传到我们中国来?什么人翻译的?把梵文翻成中国文。在什么地点翻译的?我们都应当明了,然后我们才可以相信,那么这些也都有详细的记载,“人题”就是记载这一桩事情。

请看经本,“姚秦三藏法师鸠摹罗什译”,我们也给诸位作一个简单的介绍。

姚秦

这个人题,“姚秦”这是“记时也”,这两个字它的作用,是记年代的。

在中国历史上以秦为国号的,曾经有过四次。

因此,在历史上就把这个“秦”上头,要冠一个国王的姓,才能够辨别,否则的话我们单讲‘秦’,到底是那一个秦国呢?那么重要的,它有三个,我们在此地把它列出来。

“周朝平王封非子于陕”,陕西咸阳这个地方,就是现在的长安,这是我们中国以秦为国号的第一个,“嬴秦”,他姓嬴,到他统一中国之后,那就是秦始皇,秦始皇的秦,那个秦国是第一个秦。

到后来在‘南北朝’的时候,‘苻坚’本来是晋朝的臣子,以后他在‘关中’一带,等于他在那里割据了,独霸一方了,他自己称王,不听朝廷的命令了,他自己在那里建了个国家。这个时候是五胡乱华的时候,五胡十六国,中国是一个四分五裂的局面。那么他建国号也称秦,为了与前面这个秦有所区别,所以史学家加上一个他的姓,苻坚,称为苻秦。

在公元‘三百八十四年’,‘姚苌’是苻坚的将军,他篡了位,把他灭掉了,换句话就是发动了一次政变,他成功了,把苻坚推翻了,那么他,称为秦‘王’,那么这个国号名字没有改,实际上这是两个势力改朝换代了,所以在历史上称这一个‘秦为姚秦’。

鸠摹罗什大师到中国来的时候,是姚秦的时代。

可是这个事情要从苻秦讲起,从苻坚讲起。

那么诸位先看这一条,苻秦‘苻秦在建元九年(一说十三年)’究竟那一个说的对呢?很难考证。这个历史上记载说,‘有异星现于西域分野’,这是在天文上出现了这么一个奇迹,在当时这是国家上一桩大事情,很不平凡的天文现象。那么在那个时候占卜,占卜在卦象当中所显示出这是一定有一个有大智慧的人、贤人,这个贤人在西方,他要到中国来,要来帮助中国。

古时候,这中国自古以来,在印度也是如此,对于‘贤’人‘哲’人,都看作‘国之大宝’。所以,进贤就受上赏,国家第一等的赏赐,这个奖赏颁给谁呢?颁给那个推荐贤人的人。当然秦王苻坚动了心了,西域有大智慧,有贤者,我们要把这个人请到中国来。

那么诸位想一想,国之大宝,人家国家怎么肯放手呢?当然不肯放。于是乎,在‘建元十八年’,我们就算十三年说起吧!到十八年,五年。可见得在这一段期间当中,必然有活动,想求罗什大师到中国来,那人家国家不肯放手。不放,这个秦王是实在不得已了,‘建元十八年九月遣大将吕光率兵入龟兹,迎什师’。这个在历史上是记载的,吕光带著七万大军,从长安到龟兹。龟兹这个地方,是在现在新疆天山南麓,那么在当时,在西域也是一个大国,当然他的国家没有秦那样的强大,也敌不过秦的大军。这两个字念龟兹,念秋慈(qiū cí),而不念龟兹,要念龟兹就错了,念龟兹。

那么这个发兵初期的时候,秦王就交代给吕光,这一次的用兵,劳师动众,从长安到龟兹,几千里的路程。在那个时候都是徒步行军,七万人,诸位想一想看,相当不容易,没有交通工具。那么,用兵的目的是什么呢?就是求鸠摩罗什大师。他说我不贪图财宝,我也不贪图土地,对龟兹国并不是发兵去侵略他,只要他答应我们,把罗什大师请到我们中国来,弘法利生,这个军队去迎请罗什大师。他要不给呢?不给就打仗,把他的兵打败之后,我们再谈判。谈判怎样呢?还是要请罗什大师,不为别的。

诸位想想,我们中国人这个求法,为了一个贤人,不惜劳师动众,就为一个人啊!

那么吕光兵临龟兹城下,龟兹王无可奈何,想打吧,打不过秦国;不打吧,又不忍心把大师给我们中国。这个时候,罗什大师就劝龟兹王,他说还是让我到那边去好了,否则的话,一有战争,无故要死多少老百姓。这个军民老百姓一定有死伤,那我们比较比较的时候,国力不如秦国,还是打不过人家,那又何必呢?龟兹王不得不答应,将鸠摩罗什大师交给吕光;吕光是个武将,是个粗人。好,他就迎接罗什大师回来了。

到了凉洲这个地方,就是现在的甘肃,长安那边传来了一个消息,说姚苌发动了一次政变,把这个苻坚这个政权推翻了。

那么这个政变的时候,原因也有,大家在晓得历史上有淝水之战,那就是秦(苻秦),苻坚,跟晋朝的谢安,在淝水这个地方打了一次仗,这次仗苻坚打了败仗。晋朝胜了,秦朝败了,在那个时候秦比晋要强,这个事在历史上很著名的一次战役。姚苌是苻秦的大将,乘这一次兵败,他发动了政变,把苻坚杀了,自己做了秦王。

那么这个消息,吕光在凉洲听说了,就不敢回来了。因为吕光跟姚苌都是苻坚的大将。那么吕光他也不服气,因此他就在凉洲那个地方割据一方,自己也称王了叫做‘三河王’,他自己也霸占一块地盘,在那边称王。所以,可见得那个时候国家之乱,每一个人霸占一个地方,自己就称王,自己就建了一个国。那么,这个是在凉洲,我们称之为‘西凉’,三河王。

那么这个时候,罗什大师等于说是被他俘虏了。那么他,刚才说过了,他是一个武将,是个粗人,对于罗什大师也不怎么尊重,但是他也不放他回到中原。因为什么呢?他晓得鸠摩罗什大师有智慧、有才干,自己不能用他,也不让别人用他,罗什大师很苦啊!这个地方十几年,简直是无用武之地,就像六祖大师,在猎人队里十五年一样,他的才干没有办法发挥。

一直到吕光死了,他的侄子吕隆即位;吕隆即位的时候,秦国姚苌也死了,姚苌的儿子姚兴,姚兴即位。姚兴即位,(姚)秦的势力还是强大,那么凉国力比较上弱了,那么这个时候姚兴还是念念不忘罗什大师,于是乎就向吕隆要人。吕隆不肯,于是乎在这个时候打了一仗。西凉打败了,吕隆没有办法才把鸠摩罗什大师交给姚兴。

姚兴是一个很虔诚的佛教徒(兴就是姚兴,当时秦国的国王),所以,鸠摩罗什‘大师到长安’的时候,‘待以国师之礼,延居西明阁’。这个西明阁是宫殿之一,把这个地方让出来,就是这一座宫殿,让出来供养法师。这个姚兴很聪明,因为看到罗什大师这么大的学问,这么好的学问、道德,不能让他失传,所以就等于说请他来教学。

‘集’合国内的‘义学沙门’这是有学问、有道德的出家人‘八百人,从师学。’跟鸠摩罗什大师来学习,这个眼光实在是非常之远大。所以罗什大师到中国来,才能够一展他的大才,对于中国佛教影响非常非常的深远!

“什师”译出的“经论”,一共有“九十八部,三百九十余卷”。

我们再看看前面,我把这个年代跟诸位交代清楚。‘姚兴’时候,‘弘始三年’,公元‘四百零一’年,‘十二月二十日’,这个时间记载得很清楚,鸠摩罗什‘大师入长安’,是在这一年。‘四年’,就是第二年,弘始三年,鸠摩罗什大师到长安来,弘始四年,第二年‘二月八日’,你看十二月二十日,这时没多久,大师‘译此经于草堂寺’,他在草堂寺翻译这一部《佛说阿弥陀经》。所以这个翻经的人、年代、地点,都非常的清楚,那磨这是年代给诸位说出来。

三藏法师

那么再看底下,这个是‘三藏法师’,跟诸位介绍三藏法师。

三藏法师是显示译经人的道德、学问,要拿今天的话来说,就是学历,实在说唯有三藏这样的学历,才有资格翻经。‘三藏’前面曾经跟诸位说过,是讲的“经律论”,也就是说的‘戒定慧’。

法师必须“通达世出世间”的学问,才有资格称三藏法师。所以,这个称号在佛门里面等于是说最高的学位,好像我们世间称博士学位,佛门里头的博士学位就是三藏法师,通达经律论三藏,当然也就通达世间“一切法门”。

‘法师’这是佛门里面几种称呼,我在此地也附带地给诸位介绍。

这个是三藏,经律论。经藏,定学;律藏,戒学;论藏,慧学,通达世出世间一切法门,那么这个称三藏法师。法师的意思,就是‘以三藏之法’,‘自’己修‘行’,教‘化’众生,这个是称之为法师。那么这个法师是通称,在佛门是通称,只要是以三藏之法自行化‘他’的,都称法师;出家称法师,在家也可以称法师;男子称法师,女子也可以称法师。所以法师不分在家出家,也不分男女老幼,都可以称的,这是共同的称呼。

除这个之外,那么诸位最熟悉的,佛门称呼称和尚。‘和尚’,也是通称,出家人称和尚,在家人也可以称和尚;男子称和尚,女子也可以称和尚,通称。和尚是印度话,翻成中国意思,‘亲教师’,所以这一个称呼,在我们佛门是最尊敬的称呼,和尚是最尊敬的称呼,是亲教师。一个寺院里面只有住持称和尚,别的人没有资格称和尚。就好像一个学校,他的校长,亲教师;只有校长有资格称和尚,其他的人没有资格称和尚,其他的人称法师,称阿阇黎。所以和尚只有一个,一个寺院里头只有一个,为什么呢?他是主持教育,法师跟阿阇黎是执行教育,好像教员;这是教员,这是校长;这是我们一定要把他分清楚的。教员虽然直接教我们,但是教学的策划、设计、构想,是和尚的事情,教员无非是执行而已,虽然他在讲台上上课,他是执行的。教育政策、教育方针,出自于亲教师,这个才是亲教师。

所以在学校念书,谁跟你关系最密切呢?校长。我们学佛的人,谁跟我们关系最密切呢?和尚。

‘阿阇黎’也是普通称呼,‘轨范师’,他的道德,他的学问,他的言行,可以做我们的模范;‘轨’是轨道的意思,‘范’是模范的意思,轨范师。那么像这些称呼,我们都要了解,才不致于发生误会。

出家人称比丘,将来我们在经文里头跟诸位说,只有比丘、比丘尼,那是出家人专称,在家人不能称呼的。所以这法师、和尚、阿阇黎,在家人都可以称呼。以前我在台中求学,李炳南那就是我们的和尚,他是我们的亲教师,我跟他十年,他是我的和尚。我跟章嘉大师学,章嘉大师是我的和尚,他教我三年。那么章嘉大师是出家人,而李炳南居士在家人,他是我的亲教师,要用印度话来说,那我就称他做和尚。所以,诸位一看到和尚,以为就是出家人,那就错了,那你就根本不懂佛法,你就误会了佛教。

那么这是一点佛学常识,附带在此地给诸位介绍。

鸠摩罗什

第三段,‘鸠摩罗什’这四个字也是印度话,翻成中国的话意思,叫‘童寿’。那么这个意思,就是说他很年轻,他是个小孩,但是他的智慧、他的见解、他的风度,就像一个成年人一样。

我们中国人常说的少年老成,这个名字就含有少年老成,童子好像有成年人这种气概一样。那么也有说罗什大师这个名号,是他父母两个人的名字合起来称的;因为他的父亲叫鸠摩耶,母亲是龟兹国王的妹妹,非常的聪明,以后出家修行证三果罗汉。

罗什大师他在七岁的时候就出名了,七岁是个小孩,他的智慧、他的能力,就在这一个地方上都知道,像我们中国人所谓是神童,都晓得,他已经能够说是通达佛法甚深的理趣。

那么传记里头记载著,就在七岁的那一年,跟他母亲到寺院里面去拜佛,那么他看到寺院铁钵很大,他就拿著玩,小孩儿嘛!随便拿著顶在头上,很轻很容易地拿下来。这个一想,我这么小,铁钵这么重,我怎么能拿得动呢?再去一拿,拿不动。于是乎,他就觉悟到万法唯心,就悟到这个道理。诸位要晓得,七岁的小孩能够悟到甚深的佛法,的确是相当不容易。

图/鸠摩罗什法师像

那么他长大学佛之后,他的老师告诉他,你的因缘在中国。

他回去给他妈妈说,他妈妈讲,对的,但是你到中国去固然是有法缘,可是对于自己很不利。罗什大师就说了,只要能够弘扬佛法,利益众生,自己无论受多么大的苦难,也在所不辞,他的母亲对他,也很敬佩。

所以他跟着吕光到中国来,在西凉住了十几年,那个十几年的确是受到吕光的冷落,吕光并不尊重他,等于说把他幽禁了,使他自己的学问、德行不能够发挥,无法从事于弘法利生的工作,所以受了很多苦难。一直到吕光死了之后,刚才说了,姚兴打败了吕隆,才把他迎回到长安,这个时候他的抱负才展开,可是他到长安来之后,只有短短的七年,他就圆寂了。

所以他在中国弘法的时间,只有七年。而受的苦难大概是三倍的时间,总说有二十多年的苦难;被吕光幽禁的时候,有那么长的时间,与他母亲所说的话完全相应。

那么时间虽然短,但是他对于中国佛教的影响实在是太大了。

我们今天讲中文译经的译经史,译经史上最著名的两个人,前面一位就是鸠摩罗什大师,后一位则是玄奘大师,在我们中国译经史上,这两个是了不起的人,但是大师在中国只有七年。

七年有这样深远的影响,这一点值得我们注意到。所以在整个佛法教学、弘扬、流传,影响力之大的确不在乎时间的长短,而是在他自己本身的道德与学问,这是我们一般说。在佛法来讲,是他修行证果,他是真修实证,所以才有这样深远的影响力,那么这是我们从罗什大师来看。

由罗什大师,我们会想到近代印光大师,大家所公认的,民国年间佛法影响最大的,就是印光大师。

印光大师在近代弘法时间不长,只有短短的十年,他老人家七十岁才出来,才被人发现,七十岁才被人发现,八十岁圆寂了,所以只有十年的时间。

七十岁之前,印光大师不出名,没有人知道,他在定海普陀山,观世音菩萨的道场,在普陀山藏经楼里面,等于闭关;是一个寺庙藏经楼,等于图书馆,图书馆管理员,藏经楼的堂主,实际上就是图书馆的管理员。那么他在普陀山藏经楼三十年,他个人修持啊!

这就是古德所谓是“厚积勃发”,他积得太深厚了,所以他不发出来则已,他一发出来这个力量非常非常之大。

他是被几个有学问、在社会上有地位、有学问的几位学者,到普陀去朝山,去游览名胜,偶然之间,在藏经楼看这个老和尚很清高,跟他谈谈,发觉到他很有学问。于是乎,常常写信请教他佛法上的问题,那么老法师都很详细地来解答。那么这些人把老和尚这个信件在报纸杂志上一发表,大家才晓得,普陀山有这么一位了不起的人,他是这么出名的。

真是像罗什大师一样,时间很短,影响力太大太大了。

那么由此可知,弘法利生、续佛慧命、流传大法,一定要厚积勃发,在自己这个修学上要有相当的时间、相当的功力,不是朝夕、三两年、几个月,哪一种力量能够办得了的。

现代人通病,就是没有耐心。学了一点点,就想赶快要出头,要出人头地,这些都是名利心在作祟。他依然是在无明、邪见那个圈圈里面,自己都没有得度,如何能够度人?

罗什、印祖,是我们的模范啊!

这是我们应当要学习的。

七佛译经师

那么在‘唐’朝的时候,‘道宣律师’,这是一位有神通的老法师,非常了不起,是我们中国律宗第一代的祖师,终南山律祖。

他能感应得天人供养,他遇到这个‘天人陆玄畅’,他就曾经问过他,鸠摩罗什大师所译的这些佛经,为什么那么多人喜欢它?那么多人受持?辗转地来流通,这什么原因?

天人就告诉他:

罗什大师,过去曾经为七佛的译经师。

他就是翻译好手啊!过去七尊佛,他都为他们来翻经,所以他所译的东西,译得好,深受人欢迎。

这是历史上有这么一段公案。

最后跟诸位讲‘译’这个字。

‘译’是翻译,在周朝时候,执掌四方言语,就是主持翻译的,那个时候叫‘象胥氏’,周朝叫象胥氏。‘东’方呢?叫‘寄’,这个翻译就叫寄。‘南’方叫‘象’。‘西’方叫‘狄鞮’。‘北’方叫‘译’。名字不一样,都干一种工作。

那么佛经最初到中国来,就是摩腾、竺法兰,到中国来,那个时候替他们翻译,北方的象胥官,北方的象胥氏。北方的,所以他们这个都用译。

那么到以后,不管是那个地方来翻译,都用这个字了,那么这个译的来源,大致情形是如此。

‘作者’是圣人,这个经,是佛讲的。翻‘译者’,是菩萨、贤人,‘了生死之大法,固当如是’。

作者圣,译者贤,“非有修证”,要不是真正有修有证,“不可妄传也”。

这是我们必须要记住,这是一个良好的修学,传法的态度,我们必须要把他记住。

自己要想弘法利生,要想传扬圣教,必须先在真正的修行证果上用功,到机缘成熟了,再像古圣先贤一样,从事于利他的工作并不迟。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

邮件:newphie1@hotmail.com

工作时间:周一至周六,9:30-9:30,节假日休息

QR code